论坛新帖

论坛热帖

The Fugees – Fu-Gee-La

流浪者 The Fugees – Fu-Gee-La 中英双语MV

《Fu-Gee-La》是美国老牌说唱组合Fugees第二张专辑(也是他们最后一张专辑)《The Score》中的第一首单曲,由来自纽约皇后区的老牌制作人Salaam Remi制作,歌曲分别采样了Ramsey Lewis的《If Loving You Is Wrong, I Don’t Want To Be Right》和Teena Marie的《Ooo La La La》。这是Fugess最畅销的单曲,也被后人无数次的翻唱、采样以及remix。单曲虽然没有在排行榜上取得较好的成绩,但却帮助专辑成为了多白金专辑并在格莱美上一举夺魁,并名留青史。


翻译:莱福仕砂锅
视频字幕:早睡晚起的老湿

DOWNLOAD VIDEO

在线播放 | 微博原文


如需转载,请务必注明出自 OURDEN字幕组 (OURDEN.NET)

附:歌词翻译文稿【翻译:莱福仕砂锅】

音乐录影带在牙买加拍摄,里面每个成员都扮演了一个劫匪的角色。

第一段:怀克里夫
[Verse 1: Wyclef]
曾经我们垫底现在我们却独占鳌头(指排行榜)
We used to be number 10 Now we’re permanent one
在(音乐排行榜名次)争斗中受了伤,但麦克风却成了我的臂膀
In the battle lost my finger, Mic became my arm
枪头就顶在眉宇间,不小心便擦枪走火
Pistol nozzle hits your nasal, blood becomes lukewarm
告诉那个(被抢的)女的放轻松不要紧张到去挤压卫生纸(Charmin是一个卫生纸的品牌)
Tell the woman be easy Naah squeeze the Charmin
别激怒Wyclef否则你死后都无葬身之地
Test Wyclef, see death flesh get scorned
打得你满地找牙以至于你痛恨你这么悲惨的活着
Beat you so bad make you feel like you ain’t wanna be born
顺便转达你的朋友们别他妈踏进老子的草坪
And tell your friends stay the hell out of my lawn
否则会像小鸡乔治因为偷鸡变成死鸡乔治一样(这里“Chicken George”是美国黑人作家Alex haley的名著《根》中的角色)
Chicken George became Dead George stealing chickens from my farm
干,又一只死去的鸽子(黑手党杀完人后习惯留一只死去的鸽子在尸体旁)
Damn, Another dead pigeon
如果你找来黑手党我也会从海地将我的人马带来
If your mafiosos then I’m bringing on Haitian Sicilians
最好大家都相安无事,不然我的死会换来你们的灭门惨案
Nobody’s shooting, my body’s made of hand grenade
我的如簧的巧舌能让亲吻过我的女孩都因为舌头失血过多而死(这里在吹嘘自己的辞藻韵脚锋利得就像剃须刀片)
Girl bled to death while she was tongue-kissing a razor blade
听起来很酷吧因为我也有写恐怖小说的潜力
That sounds sick maybe one eday I’ll write a horror
吸血鬼流窜街头为为非作歹(Blackula是1972年的吸血鬼主题的恐怖电影的名字)
Blackula comes to the ghetto, jacks an ACURA
就好像Stevie Wonder睁开眼看到自己家中有一个因母亲吸食毒品而有毒瘾的孩子一般离奇(这里Wyclef在描述自己写恐怖故事的构思)
Stevie Wonder sees Crack Babies Be-Coming Enemies of their own families
发生什么了?世界末日来临你就知道我们能快速搞定
What’s going on? Armageddon come you know we soon done
枪已上好膛以便我随时可以射击
Gun by my side just in case I gotta rump
一个来自巴比伦的男孩冲在前面就好像他刚扫荡了泽昂山(巴比伦在牙买加拉斯特法里教中指白人或者高贵的世界,泽昂山是耶路撒冷的一个地名)
A boy on the side of Babylon trying to front like he’s down with Mount Zion

副歌:劳伦希尔
[Hook: Lauryn Hill]
噢~啦~啦~啦
Oooh La La La
这就是我们做事的独特方式
It’s the way that we rock when we’re doing our thang
噢~啦~啦~啦
Oooh La La La
这就是属于流浪者自己的旋律
It’s the natural LA that the Refugees Bring
噢~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦
Oooh La La La La La La Lalala La Laaah
多么开心的事情呀~
Sweeeeet Thing
(副歌部分采样了Teena Marie的《Ooo La La La》,轻快的吟唱表现出以流浪者自称的Fugees随遇而安的轻松心态)

第二段:劳伦希尔
[Verse 2: Lauryn Hill]
是的,在酒吧我们一醉方休(Boone是一种烈酒)
Yeah in saloons we drink Boone’s and battle goons till high noon
然后脱口而出的说唱比齐逼小短裤还滚烫(Poom Poom Shorts是一种超级热辣的几乎露出了半个屁股蛋的短裤)
Bust rap tunes on flat spoons, take no shorts like poom poom’s
聪明的女人总是会让男人为自己挥金如土
See hoochies pop coochies, for Gucci’s and Lucci
我开着三菱,享用生鱼片,并只听我们自己的专辑
Find me in my Mitsubishi, eating sushi, bumping Fugees
嘿嘿嘿,看看我们是不是光说不练的假把式
Hey Hey Hey – try to take the crew and we don’t play play
像Paul McCartney一样轻松哼唱着《Say say say》(Paul McCartney 1983年的处子专辑《Pipes Of Peace》中和Michael Jackson合作的曲目)
Say say say – like Paul McCartney, not hardly
说来也怪,我能一眼看穿你的虚张声势
ODD-ly enough, I can see right through your bluff
总有人喜欢吹牛逼但他们却搞不定我们
Niggas huff and they puff but they can’t handle us, WE BUST
我们强大到无处可藏
Cause we fortified, I could never hide
看《龙虎少年队》时也为科奇斯的死而伤心落泪(这两句说明她虽然强悍却也有娇弱的一面)
Seen “Cooley High”, cried when Cochise died
我是不合群的所以被(原来的族群)列入黑名单
I’m twisted, black-listed by some other negroes
第一次见面别妄想脱老娘的衣服
Don’t remove my Polos on the first episode
哈哈哈哈,你真不应该和我们作对
Ha Ha Ha Ha, You shouldn’t diss refugees, and
哈哈哈哈,特别是你的音乐那么没品味
Ha Ha Ha Ha, You whole sound set’s bootie, and
哈哈哈哈,你得尊重新泽西(Fugees的出处)因为我超级赞当我在唱这首歌的时候
Ha Ha Ha Ha, You have to respect JERSEY
因为我超级赞当我在唱这首歌的时候(Superfly/末路狂花是1972年很具有电影史上里程碑意义的电影,也突出了前文唱到的拉斯特法里派这个鼓吹好战的黑人民族是Fugees的信奉,这里就解释了歌名的含义,La=A High,歌名就是Fugees的热辣单曲)
Cause I’m superfly when I’m super-high on the Fu-Gee-La

副歌:劳伦希尔
[Hook: Lauryn Hill]
噢~啦~啦~啦
Oooh La La La
这就是我们做事的独特方式
It’s the way that we rock when we’re doing our thang
噢~啦~啦~啦
Oooh La La La
这就是属于流浪者自己的旋律
It’s the natural LA that the Refugees Bring
噢~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦
Oooh La La La La La La Lalala La Laaah
多么开心的事情呀~
Sweeeeet Thing
(副歌部分采样了Teena Marie的《Ooo La La La》,轻快的吟唱表现出以流浪者自称的Fugees随遇而安的轻松心态)

第三段:普拉斯
[Verse 3: Pras]
在华氏90度(相当于摄氏32度)的气温下我趟在棕榈树下乘凉
I sit 90 degrees underneath palm trees
悠哉的抽着香烟燃烧着卡路里(beedi是南亚的一种卷烟)
Smoking beedi as I burn my calories
就像在布鲁克林一样自由自在(印第安人在自己锥形帐篷下抽烟,这里换做了布鲁克林,用来比喻在自家门口想做什么就做什么的快活劲)
Brooklyn roof tops become Brooklyn tee-pees
会是谁呢?敌人吗?那么想看到我挂了?
Who that be, enemies, wanna see the death of me
从夏威夷岛霍桑,就像马拉松
From Hawaii to Hawthorne, I run marathons, like
也像Buju Banton唱的《冠军》一样我就是真正的冠军
Buju Banton, I’m a true champion, like
也像Farakkhan读他的阿富汗日记一般那样的奇迹(Louis Farakkhan,伊斯兰教的头目,在哈林姆社区的清真寺工作)
Farakkhan reads his Daily Qu’ran it’s a phenomenon
我的歌词犀利正如同在斋月的日出前赶路一般迅速(这里是因为押韵而引用了伊斯兰教的斋月,斋月要求参与的教众除病人、孕妇、喂奶的妇女、幼儿以及在日出前踏上旅途的人之外全月戒斋以敬教法)
Lyrics fast like Ramadan

[Wyclef]
What’s going on? Armageddon come you know we soon done
枪已上好膛以便我随时可以射击
Gun by my side just in case I gotta rump
一个来自巴比伦的男孩冲在前面就好像他刚扫荡了泽昂山(巴比伦在牙买加拉斯特法里教中指白人或者高贵的世界,泽昂山是耶路撒冷的一个地名)
A boy on the side of Babylon trying to front like he’s down with Mount Zion
What’s going on? Armageddon come you know we soon done
枪已上好膛以便我随时可以射击
Gun by my side just in case I gotta rump
一个来自巴比伦的男孩冲在前面就好像他刚扫荡了泽昂山(巴比伦在牙买加拉斯特法里教中指白人或者高贵的世界,泽昂山是耶路撒冷的一个地名)
A boy on the side of Babylon trying to front like he’s down with Mount Zion

副歌:劳伦希尔
[Hook: Lauryn Hill]
噢~啦~啦~啦
Oooh La La La
这就是我们做事的独特方式
It’s the way that we rock when we’re doing our thang
噢~啦~啦~啦
Oooh La La La
这就是属于流浪者自己的旋律
It’s the natural LA that the Refugees Bring
噢~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦
Oooh La La La La La La Lalala La Laaah
多么开心的事情呀~
(副歌部分采样了Teena Marie的《Ooo La La La》,轻快的吟唱表现出以流浪者自称的Fugees随遇而安的轻松心态)
Sweeeeet Thing
噢~啦~啦~啦
Oooh La La La
这就是我们做事的独特方式
It’s the way that we rock when we’re doing our thang
噢~啦~啦~啦
Oooh La La La
这就是属于流浪者自己的旋律
It’s the natural LA that the Refugees Bring
噢~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦
Oooh La La La La La La Lalala La Laaah
多么开心的事情呀~
Sweeeeet Thing
(副歌部分采样了Teena Marie的《Ooo La La La》,轻快的吟唱表现出以流浪者自称的Fugees随遇而安的轻松心态)


更多精彩翻译MV推荐:


不过瘾?猛击此处查看我们全部作品列表

Leave a Comment