论坛新帖

论坛热帖

Smif-N-Wessun – Bucktown

布鲁克林 Smif-N-Wessun – Bucktown 中英双语MV

我每次出门都会带着装满子弹的枪,不是用它装腔,只是我必须要有一些能反击的东西,因为在布鲁克林,这里是街头枪战的起源地,那些在街上混的孩子死掉是因为他们认为他们是帮派成员,尝试着在街头贫民窟生活,但这一切并不容易……


翻译:Well-A
视频字幕:早睡晚起的老湿

DOWNLOAD VIDEO

在线播放 | 微博原文


如需转载,请务必注明出自 OURDEN字幕组 (OURDEN.NET)

附:歌词翻译文稿【翻译:Well-A】

我每次出门都会带着装满子弹的枪
I walk around town with my pound strapped down to my side

不是用它装B,只是我必须要有一些能反击的东西
No frontin’, just in case I gotta smoke some

在这生活的人们思想跟年龄不相符
Round here headz don’t act their age

你或许会成为又一个在愤怒中死去的年轻人
You might be another dead bwoy pon rage

用着你的打火机点燃烟草开始相互传递
Enter the cipher with your lighter

卷好烟草,为另一个通宵做好准备
L’s are ready, prepare to run another all nighter

但随时注意着警察,因为他们带着枪
But keep watch for the cops ‘cuz they rock Glocks

来到街上只是为了赚点钱【knots俚语指钱】
Comin’ on the block tryin’ to rock knots

警察们的行为总要装的比来自街上的我们看上去牛逼
Pigs be acting like they bigger than us niggas from the streets

因为当他们巡逻时我们总是小心出没
Cos we stalk mad deep when they walk beats

我猜他们一直都很愤怒,因为我对此毫不让步
I guess they hold a grudge cos I won’t budge

顽强抵抗,我带着手铐仇恨的盯着法官
Playing tough, staring down the judge with my hands cuffed

弄着没打理的头发穿着脏衣服站在那儿
Standing there with my nappy hair and my dirty gear

现在我离开了法庭
Awww yeah,now I’m up outta here

警察看到我只会皱皱眉头
Pigs look me up and down with a frown

难道只是因为我是黑人,或者我来自布鲁克林?
Is it cos I’m brown or is it because I’m from Bucktown?

布鲁克林【Bucktown指Brooklyn,他们的起源地】
Bucktown

街头枪战的起源地【指Brooklyn社会秩序的混乱,他们生活的艰辛】
Home of the original gun clappers

有太多MC想要跟我们争斗
Got five MC that wanna contest we

时刻准备把你们都给吊死
Got your nooses ready hanging over the trees

你那痛苦的声音被其他声音所淹没
Bring on your sounds and get drowned by my massive

杀了你这个Gay,拿你的基友做人质【batty boy 俚语指Gay】
Kill you batty boy and hold your lover for hostage

砰,砰,砰,砰,开了四枪
Knock knock niggy-knock that’s four shots empty

干掉了个说打败过我的脑残
On the violator that was sent out to get me

我现在彻底High了,眼前一片黑暗
I’m tore up from the floor up and everything’s black

但我依然把重点放在赚钱上,没什么比这更美好,伙计
But still I’m on point ready to buck, ain’t nothin’ sweet,Jack

布鲁克林,我深深地爱着它
Bucktown, I represent it on the love, love

从脚底到头顶早已深深地扎根于此
Deeply rooted from my Tims to my dick above

别担心我挂在腰间的枪【bulge 这指枪支】
Don’t sweat the bulge comin’ from my hip

当我扣动扳机击中你时你会紧紧抓住我
Grip what you did hit when I let my tool click

我无处可逃,只能躲在黑暗中
Nowhere to run, ambush lurks in the dark

在你被我撕碎的时候,Heltah Skeltah在旁边坏笑着
Heltah Skeltah smirks while you’re gettin’ torn apart

这里都是一些抽着大麻牛逼的年轻人
Here come the rude bwoys with the ganja plants

Smif-N-Wessun 就是这个训练营的将军【Boot Camp 双关也指Boot Camp Clik,他们组合所在的一个团体】
Smif-N-Wessun generals of the Boot Camp

布鲁克林
Bucktown

街头枪战的起源地
Home of the original gun clappers

又多了个杀人犯,只不过是又多了爱恶搞的人
Another murderer, just another prankster

那些在街上混的孩子死掉是因为他们认为他们是帮派成员
Rude Boy dead ’cause he thought he was a gangsta

尝试着在街头贫民窟生活
Tried to live the life of a hood from the streets

跟着坏人混,之后那群人全部都死了
Test the wrong dread, now the man returns to sleep

我就是潜伏在布鲁克林的杀人恶魔【Mr. Ripper指Jack The Ripper历史上臭名昭著的杀手,Stuy指布鲁克林的Bedford-Stuyvesant地区】
Mr. Ripper I lurk in the Stuy

当我想要High时就会和我的朋友们卷起烟草【bredren俚语指friends】
Twist up the ganja when I want to get high with my bredren

我们在一起抽着,做好你该做的
A buddah session, learn your lesson

否则会被我俩干掉
Or get blasted by Mr. Smif or Mr. Wessun

我发誓要让任何角落的人都知道布鲁克林
Bucktown’s everywhere I swear

这对我来说显而易见,你只知道烟草,现在我很清楚地看到
It’s clear to me, you feel the weed, now I really see

街区已经夜幕降临
Nightfall round the way

人们开始出门疯狂
Original heads come out to play

抽着烟草,一直玩到早晨
Puff herb, break day

这已经成为习惯了,我每天的状态都如此
It’s just a regular, everyday state of being I

思想控制着身体,最终说唱还是会解放思想
Mind holds the weight, rhymes free the mind in time

无论我走到哪儿残酷的现实都在跟随我
I find reality follows me where I roam

只有家才是最温暖的
360 degrees back home in

布鲁克林
Bucktown

街头枪战的起源地
Home of the original gun clappers


更多精彩翻译MV推荐:


不过瘾?猛击此处查看我们全部作品列表

Leave a Comment