论坛新帖

论坛热帖

Lupe Fiasco – Kick Push

滑板少年 Lupe Fiasco – Kick Push 中英双语MV

这首歌来自LUPE FIASCO的第一张专辑《Food & Liquor》,表面上讲述了一个滑板手从小到大的辛酸,暗地里,LUPE也在影射毒贩子们的街头历程

翻译:GeVid
时间轴:可道Jave
后期压制:Tango

DOWNLOAD VIDEO

论坛帖子 | 在线观看 | 微博原文


如需转载,请务必注明出自 OURDEN字幕组 (OURDEN.NET)

附:歌词翻译文稿【翻译:GeVid】

【OURDEN字幕组出品】

【这首歌来自于LUPE FIASCO的第一张专辑】

【《Food & Liquor》,表面上讲述了一个】

【滑板手从小到大的辛酸,而暗地里LUPE】

【也在影射描述毒贩子们的街头历程】 注意啊:可道,注意方括号【】的就是顶部字幕XC风格,()这种括号的还是和歌词一行 XA风格。

哈,大家怎么样!
Uh, what up y’all!

Soundtrack 今天过得如何?【Soundtrack,本歌的制作人】
Soundtrack what’s popping baby?

你们也许不认识我,我叫Lupe Fiasco
Y’all ain’t know, I go by the name of Lupe Fiasco

来自first and fifteen唱片公司
Representing that first and fifteen

是的
Jyea, uh!

现在这首歌
And this one right here

我把这首歌献给
I dedicate this one right here

所有外面玩板儿的兄弟们
To all my homies out there grinding

你们懂我意思吗?
You know what I’m saying?

不管是正道儿上的还是违禁的
Legally and illegally

哈哈
Hahaha

你们知道我在说什么对吧
You know what I’m talking about?

那就来吧
So, check it out

[Verse 1]

他在六岁时有了人生的第一块滑板
First got it when he was six

那时什么花式动作也不会
Didn’t know any tricks

事实上他一下子就摔了下来
Matter of fact first time he got on it he slipped

屁股着地
Landed on his hip

摔裂了嘴唇
And bust his lip

一周他都说话支支吾吾
For a week he had to talk with a lisp

就像这……这……这样
Like THISSSSS

很多故事就这么被挫折给终结了
Now we can end the story right here

但他没善罢甘休,因为有种莫名的动力推动着他
But shorty didn’t quit there was something in the air

是的,他说这一切都是这么引人入胜
Yea, he said it was something so appealing

他无法抗拒这种致命吸引力
He couldn’t fight the feeling Something about it

他知道他从不自我怀疑
He knew he couldn’t doubt it

不过有时自己也搞不懂自己为何如此执着
Couldn’t understand it

成功了!他完成了他的第一个“尖翻”【Kickflip:暗喻毒贩拿到货后以高价转手】
Brand it, just the first kickflip he land it

从此叛逆的标签伴他左右
Uh, labeled a misfit, a bandit

咔咔……咔咔……咔咔(拟声滑板)
Kakunk Kakunk Kakunk!

他的邻居们受不了了
His neighbors couldn’t stand it so

他只能转战到公园里玩儿
He was banished to the park

从清晨直到太阳落山不知疲倦
Started in the morning wouldn’t stop ’til after dark

直到管理员来说,嘿,现在很晚了
Yea, when they said, “It’s getting late in here

不好意思年轻人,这不能玩板儿
…so I’m sorry young man there’s no skating here”

[Hook]

他就这么周而复始蹬地,踏板,蹬地,踏板…滑向前方【KICK:暗喻交易毒品 PUSH:暗喻等待机会交易】
And so he kick, push, kick, push, kick, push, kick, push, coast

只要在滑板上就变得十足叛逆哪儿也不想去
And away he rolled Just a rebel to the world with no place to go

就这么蹬地,滑行,蹬地,滑行…反反复复【COAST:暗喻直到有一天不用靠贩毒过活了】
And so he kick, push, kick, push, kick, push, kick, push, coast

所以来跟我一起玩儿吧
So come and skate with me

像个叛逆的孩子不知滑向何方
Just a rebel Looking for a place to be

来吧 蹬地然后踏板 滑向前方
So let’s kick…and push…and coast

[Verse 2]

男孩越来越大
My man got a little older

技术越来越炉火纯青
Became a better roller

不用头盔,他的妈妈总说“你这是在自杀!”
Yea, no helmet, hellbent on killing himself

但是只有这样他才能找到真正的自我
That’s what his mama said, but he was feeling himself

他开始越来越有样儿
Got a little more swagger in his style

遇见了一个为他加油鼓掌的女孩
Met his girlfriend she was clapping in the crowd

他们坠入了爱河
Love is what what was happening to him now

哇 他说 我也许会娶了你
Uh, he said I would marry you

但是我似乎更痴迷于飞上横杆和其他各种花式【比起女孩 滑板对男孩更具吸引力】
But I’m engaged to these arials and variels

而且这块板可载不动两个人(暗指他很难养活女孩)
And I don’t think this board is strong enough to carry two

女孩说 亲爱的 我可只有120磅
She said Bow, I weigh 120 pounds

而且你要搞清这一点:
Now, let me make one thing clear

我不需要坐你的滑板(我不需要靠你来过日子)
I don’t need to ride yours

我有我自己的板儿(我可以自给自足)
I got mine right here

于是女孩带他去了个他未到过的地方
So she took him to a spot He didn’t know about

一个公寓边的临时停车场
Something odd in the apartment parking lot

女孩说 我可真是第一次这种地方约会
She said I don’t normally take dates in here

突然保安过来说“不好意思 这里不能玩板儿”
Security came and said, “I’m sorry there’s no skating here”

[Hook]

他就这么周而复始蹬地,踏板,蹬地,踏板…滑向前方【KICK:暗喻交易毒品 PUSH:暗喻等待机会交易】
And so he kick, push, kick, push, kick, push, kick, push, coast

只要在滑板上就变得十足叛逆哪儿也不想去
And away he rolled Just a rebel to the world with no place to go

就这么蹬地,滑行,蹬地,滑行…反反复复【COAST:暗喻直到有一天不用靠贩毒过活了】
And so he kick, push, kick, push, kick, push, kick, push, coast

所以来跟我一起玩儿吧
So come and skate with me

像个叛逆的孩子不知滑向何方
Just a rebel Looking for a place to be

来吧 蹬地然后踏板 滑向前方
So let’s kick…and push…and coast

[Verse 3]

时光流逝 男孩有了自己的团队
Before he knew he had a crew

他被认为是个彻底的混蛋
That wasn’t no punk

穿着spitfire的衣服
And they spitfire shirts

踏着NIKE DUNK SB的鞋子
And SB dunks

就这么滑着直到滑不动了为止
They would push ’til they couldn’t skate no more

写字楼下,走廊里都已经不再安全了
Office building lobbies wasn’t safe no more

因为那些地方都对他们嗤之以鼻
And it wasn’t like they wasn’t getting chased no more

只是好好的滑一会可比闲着好
Just the freedom was better than breathing they said

反正有着很多轻车熟路的逃跑路线
Any escape route they used to escape out

假如事情真的搞砸了
When things got crazy

那就得需要硬闯了
They needed to break out

他们滑向每个充斥着台阶
They head to any place with stairs

布满栏杆的地方
Any good grinds

哈 这世界就是我们的游乐场
The world was theirs

四个轮子可以带他们去任何地方
Uh, and their four wheels would take them there

直到警察过来说“这不能玩板儿”
Until the cops came and said, “There’s no skating here”

[Hook]

他就这么周而复始蹬地,踏板,蹬地,踏板…滑向前方【KICK:暗喻交易毒品 PUSH:暗喻等待机会交易】
And so he kick, push, kick, push, kick, push, kick, push, coast

只要在滑板上就变得十足叛逆哪儿也不想去
And away he rolled Just a rebel to the world with no place to go

就这么蹬地,滑行,蹬地,滑行…反反复复【COAST:暗喻直到有一天不用靠贩毒过活了】
And so he kick, push, kick, push, kick, push, kick, push, coast

所以来跟我一起玩儿吧
So come and skate with me

像个叛逆的孩子不知滑向何方
Just a rebel Looking for a place to be

来吧 蹬地然后踏板 滑向前方
So let’s kick…and push…and coast

OURDEN字幕组
www.ourden.net


更多精彩翻译MV推荐:


不过瘾?猛击此处查看我们全部作品列表

Leave a Comment