Luniz – I Got 5 On It

只有5块钱 Luniz – I Got 5 On It 中英双语MV

这耳熟能详的节奏已经成了HIP-HOP的经典标杆之一,抽起来,喝起来,闹起来,躁起来……

翻译:GeVid
字幕+后期:40-E

视频下载:

DOWNLOAD VIDEO

论坛帖子 | 优酷地址 | 微博原文


如需转载,请务必注明出自 OURDEN字幕组 (OURDEN.NET)

附:歌词翻译文稿【翻译:GeVid】

奥克兰的朋友们
People in Oakland…Oakland

哇,看我已经越飞越高,飘飘欲仙了
Woo, see I’m ridin’ higher and higher, woo-oo

有点囊中羞涩,口袋只有5刀,只有5刀
Kinda broke so ya know all I got’s five, I got five

[Verse 1: Yukmouth]

当然,一点小酒也不错,那同样可以让我放松一下
Player, give me some brew an I might just chill

但我更倾向于像Cypress Hill那样卷上一根 (light another是Cypress Hill的一首歌)
But I’m the type that like to light another joint like Cypress Hill

我是个叶子神偷手
I’m-a steal doobies

拿来赶紧呼上一口,吐出滚滚浓烟
Spit loogies when I puff on it

我花不多的钱买了点“货”
I got some bucks on it

但这远远不能让我满足
But it ain’t enough on it

得去来一瓶ST.IDES (S-t. I-d-e-s,一种高酒精度啤酒)
Go get the S-t. I-d-e-s

就算我真醉了也千万别介意
Nevertheless I’m hella fresh

这样的状态我也可以漂亮地卷一根,就像根香烟一样完美
Rolling joints like a cigarette

接着开始在桌子上传起来,就像是乒乓球
So pass it across the table like ping pong

这下我彻底大了,我像金刚一样不停地捶着自己胸口
I’m gone! Beating my chest like King Kong

然后玩个小游戏,40盎司酒精不干完不放下 (40,指The 40 Challenge,一种喝酒游戏,参加者将手绑在一瓶40盎司的酒精上,直到喝完为止)
It’s on: wrap my lips around a 40

接着再抽上一根雪茄
And when it comes to getting another stogie

这下大家都傻得像忍者一样狂踢腿
Fools all kick in likes Shinobi

不,我不是从我的兄弟那学坏的
No, he ain’t my homie to begin with

抽这个的太多了,让多一个朋友加入也无妨
It’s too many heads to be proper to let my friend hit it

直到你缓过了劲儿,精神归来
Unless you pull out the fat, crispy

在这5刀不属于我前,做出最正确的选择
5 dollar bill on the real before it’s history

有些人带着空空如也的肺而来
Cause fools be having them vacuum lungs

如果你让他们免费加入的话
An if you let ’em hit it for free

你会喊道“太糟糕了”
You hella “dum-da-dum-dum”

我把一根精致卷好的货放在耳朵上,大摇大摆到学校
I come to school with the Taylor on my earlobe

避开各种千奇百怪的女孩 (dickteasers,漂亮却保守的女孩 skeezers,丑陋却时尚的女孩 and weirdos,玩乐队的女孩)
Avoiding all the dickteasers, skeezers, and weirdos

因为那帮家伙总是喊着“给我来一口”
That be blowing off the land like “where the bomb at?”

行,但你得拿2刀来,接着抽上一口立马还给我
Give me two bucks, You take a puff and pass my bomb back

而有些混蛋总是像喝饮料一样一口猛吸(Sluree,7-11超市出的一种饮料)
Suck up the dank like a Sluree

这一下就足以让你疯狂滑稽的像是艾迪墨菲一样 (Eddie Murphy,美国喜剧演员)
The serious bomb will make a niggy go delirious like Eddie Murphy

我比个超有责任感的妈妈的痛苦还多 (Maggie,美国一档电视节目里一个责任感很强的母亲)
I got more Growing Pains than Maggie

因为兄弟一想抽就总找我
Cause homies nag me

眼巴巴的看着我从小塑料薄膜带中拿出“货”来
To take the dank out of the baggie

[Hook]
我花了5刀买了些“货”
I got five on it

接着再灌个40盎司
Grab your 40

让我燥下去吧
Let’s get keyed

我花了5刀买了些“货”
I got five on it

和印度大麻醉生梦死
Messin’ with that Indo weed

我花了5刀买了些“货”
I got five on it

这让我飘飘欲仙,忘乎所以
It’s got me stuck and not go back

我花了5刀买了些“货”
I got five on it

让我们把袋子里面那一半给消灭吧
Partner lets go half on a sac

[Verse 2: Numskull]

只要一有抽的机会,我从不错过
I take sacks to the face whenever I can

根本不用嘴儿
Don’t need no crutch

我就是这么燥
I’m so keyed up

直到大麻烧尽,烫到我的手
‘Til the joint be burnin’ my hand

下次我得用根香烟卷起来了(hampa,一种烟)
Next time I roll it in a hampa

好能烧的慢点
To burn slow

这样那些灰就不会烧痛我的手了,兄弟
So the ashes won’t be burnin’ up my hand, bro

骚逼们欢迎加入 (Hoochies,轻易和各种人做爱的女人)
Hoochies can hit

但是她们当然得贡献点什么
But they know they got to pitch in

我会给她卷一根比你头发还长的
Then I roll a joint that’s longer than your extension

但是如果你试图免费high一次可别怪我发火了
Cause I’ll be damned if you get high off me for free

那绝对没门儿,你最好带着你自己的货来
Hell no, you better bring your own spliff, chief

怎么了,别只顾着自己霜(babysitting,指一堆人传着抽麻时,一个人拿着抽不传递下去了)
What’s up, don’t babysit that

赶紧传起来
Better pass the joint!

你有哮喘,别自个猛抽了
Stop hitting cause you know you got asthma

配上啤酒,然后一通狂饮
Crack a 40 open, homie, and guzzle it

酒精加大麻,完美搭配
Cause I know the weed in my system is getting lonely

天呐我得去检察官那里尿检了(probation officer,缓刑检察官)(Numskull曾因为毒品交易入狱,当时的他在缓刑期)
I gotta take a whiz test to my P-O

我知道我肯定通不过,因为我刚刚才抽大
I know I failed cause I done smoked major weed bro

对了,每次我们和Chris一起玩的时候,那个家伙总是卷的粗粗的
And every time we with Chris that fool rolling up a fatty

但是添加利金酒就直接让我大了
But the Tanqueray straight had me

[Hook]

[Verse 3: Numskull]
嘿嘿哥们,正经点
Hey, make this right man

别点火了
Stop at the light man

昨晚我抽大了耽误了火车
My yester-night thing got me hung off the night train

该死的这是你的错
You fade, I face

所以我们只好去奥克兰东边了
So let’s head to the east

晃到90号大街,到那我们好好卷个大的
Hit the stroll to 9-0 so we can roll big hashish

我也希望我能抽个1/8盎司,但是我现在量实在有点不给劲
I wish I could fade the eighth, but I’m low budget

还得稳稳地开着我的卡特拉斯车
Still rolling a two door Cutlass same old bucket

烟弥漫了窗户,雾充斥着车内
Foggy windows, soggy Indoe

因为我正和我的兄弟们呼着呢
I’m in the ‘land getting smoked wit my kinfolk

[Verse 4: Yukmouth]
我刚抽完有点大
Been smoked

我会向你脸上吐气,把你放倒
Yuk’ll spray ya, lay ya down

在奥克兰
Up in the O-A-K the Town

兄弟们别瞎来
Homies don’t play around

我们好好地抽上个一磅
We down to blaze a pound

接着放松一下
Then ease up

加足油门,穿梭在奥克兰东边 (E-S-O,east side okland)
Speed up through the E-S-O

喝着VSOP白兰地,加上两片柠檬
Drink the V-S-O-P with a lemon squeeze up

然后每个人都呼起来,我来负责卷
And everybody’s rolled up, I’m da roller

因为我是高手,手法又快又好
That’s quick to fold a blunt out of a buncha sticky doja

对了,你该做的就是抽着我的叶子
Hold up, suck up my weed is all you do

如果你也想一起呼起来的吧,把钱扔来就好!(half like um-foo-foo,艾迪墨菲前女友,曾在电视中大叫I want half Eddie!)
Kick in feed, cause where I be we need half like um-foo-foo


更多精彩翻译MV推荐:


不过瘾?猛击此处查看我们全部作品列表

Leave a Comment