论坛新帖

论坛热帖

Homecut – I Don’t Even Know

压抑迷茫 Homecut – I Don’t Even Know 中英双语MV

“大部分的时间里,我的大脑一片混沌,难得片刻清醒,稍纵即逝,又是沉沦,想描绘浮世的种种美好,写下的却是各种风尘,塞满嘴的谎言,挤在脑海里让人头昏……” 一首表达生活在社会中下层的痛苦感受的歌,包括了内心的压抑和现实生活的重压,朴实的词句描绘了一幅充满失望和迷茫的画面。


翻译:MaryJane
字幕&后期:40-E

DOWNLOAD VIDEO

论坛帖子 | 优酷地址 | 微博原文


如需转载,请务必注明出自 OURDEN字幕组 (OURDEN.NET)

附:歌词翻译文稿【翻译:MaryJane】

花枝有些孤单,却不需要陪伴
I don’t even know
孑然
How these flowers’ll grow
个中的滋味
All on their own…
我一人无法看穿
Maybe you could help me out
栽下饱满的种子
I planted seeds long ago
粒粒毫无瑕疵
Tended them, even so…
可是,
Oh no, oh no
我却不敢想象它们发芽的样子
I hope that it turns out right
大部分的时间里,我的大脑一片混沌
One thing I can’t understand, Two I can’t comprehend
难得片刻清醒,稍纵即逝,又是沉沦
Three about something with the… ah its gone again
想描绘浮世的种种美好,写下的却是各种风尘
I was writing glow in the dark songs: an offering
塞满嘴的谎言,挤在脑海里让人头昏
So I can give just a little of bit honesty
世界本就不比炼狱好到哪里去,无须唏嘘
You’re in the wrong place if you’re just complacent
渴望温柔的抚慰,关切的眼神,陪我睡的却只有压力
But I wouldn’t mind a change from this uphill arrangement
酒精的麻木效用开始侵入肺脾
Must be something in the liquidation,
像沾了腥的男人,抵不住袭来的一阵阵心虚
Leaving me dazed like the way between a man and a maiden
一切都超出了掌控,变得疯狂
Things didn’t happen quite the way that I planned but
如果还有机会,我发誓会重新思量
Wish it was Superman One I’d send world backwards
当我开始紧张,我只想向生活举手投降
I put my hands up, at times I get anxious
对你的爱,我也只好选择了退让
Test my loved ones till we fall out like dandruff (uh-oh)
痛恨自己,明明不止一次这样
I think I been here more than once,
看似有了出路,其实仍然一片迷茫
Like typing the PIN number but still insufficient funds
为什么我还在苟延残喘?
Struggling with stuff like suffering
对上帝来说这问题都有些太难
God only knows, that why put I trust my Him
不知道,该怎么继续承担
I don’t even know
花枝有些孤单,却不需要陪伴
I don’t even know
孑然
How these flowers’ll grow
个中的滋味
All on their own…
我一人无法看穿
Maybe you could help me out
栽下饱满的种子
I planted seeds long ago
粒粒毫无瑕疵
Tended them, even so…
可是,
Oh no, oh no
我却不敢想象它们发芽的样子
I hope that it turns out right
忘了从什么时候起我变得如此穷困潦倒
How did I get into this fixed up situation?
唯一的容身之所被夺走,只因为一个月的贷款没交
Missed another payment they could take my whole home as a stipulation
生活的重压像冰雹打在身上,每分每秒
Life’s a sequence of inner stresses and irritations
身边的一切都在挑战我的忍耐有多好
And a conviction the bank’s tampered with my mini-statements
站在十字路口,但前后左右我都迈不出步
I don’t even know which way to turn?
血管快要在重压下裂开,累到足不出户
Think a vein will burst, ex-girl ain’t concerned
静静地坐着,感觉度日如年
Won’t get these papes returned by April first
老旧报废的暖气片
Cold approaching broken heater, no dough in the token meter
陪我迎接张牙舞爪的冬天
Too slow to switch it overheated and blown the speakers
有架电话,却付不起打电话的钱
Can’t even use the phone either
噩梦开始于邮局罢工的那一天【2009年10月英国邮局罢工行为】
First day after the postal strike never processed the payment
因为我是负责人,被骂到夜夜失眠
As an oversight. Overnight the phonebox has broke apart
而这时候的钱却感觉比流水去的还快,很快我背了一身债
My overdraft swollen so fast it needs lipo and open heart
生活是否真的轻松过?也许有,但在记忆中并不存在
I don’t even know, if I’ll ever find this living simple
该给自己找个太太,还是继续体会孤单的悲哀
Find a lady to give to or drift through and hit sixty single
别再追问没有答案的问题,我脸上写满了无奈
I don’t even know, or if I be the kind of live performer
经历了折磨和考验,努力的活着却不知道活着的意义
Who survives a trauma or the type to never find a calling
节衣缩食,一直到死,可悲的却是还没找到痛苦的原因
And die a pauper, Lord help me see more clearly on the road
我只有收起好奇心,满身疲惫的继续前行
I drift weary alone but I don’t even know
花枝有些孤单,却不需要陪伴
I don’t even know
孑然
How these flowers’ll grow
个中的滋味
All on their own…
我一人无法看穿
Maybe you could help me out
栽下饱满的种子
I planted seeds long ago
粒粒毫无瑕疵
Tended them, even so…
可是,
Oh no, oh no
我却不敢想象它们发芽的样子
I hope that it turns out right
对你,我不敢贪恋
I don’t Even Know
但如果鼓起勇气许愿,我想让你永远在我身边。
I hope that it turns out right.


更多精彩翻译MV推荐:


不过瘾?猛击此处查看我们全部作品列表

Leave a Comment