论坛新帖

论坛热帖

按时间排列

Grieves – Lightspeed

行色匆匆 Grieves – Lightspeed 中英双语MV

歪在床上百无聊赖地涂鸦,第二天一醒来就为了早餐冲下楼梯,只关心眼前生活,它神秘得像纸袋里包好的午餐,操场上多少次大喊大叫,多少次被划伤,赶着末班车才从学校回到家,好像我正以光速般成长……


翻译:鱿鱼暮良
视频字幕:早睡晚起的老湿

DOWNLOAD VIDEO

在线播放 | 微博原文


如需转载,请务必注明出自 OURDEN字幕组 (OURDEN.NET)

附:歌词翻译文稿【翻译:鱿鱼暮良】

Born blind in the winter with an empty head
冬日里新生的婴儿像一张白纸

The snow covered up the Camry, the whole house slept
雪掩了凯美瑞 整栋屋子在沉睡

Drawing pictures in the bed, waking up and racing down the stairs trying to catch my breakfast
歪在床上百无聊赖地涂鸦 照例在第二天一醒来就为了早餐冲下楼梯

Was so simple, superman, trick or treat, wet socks
童年真简单 超人 万圣节 湿嗒嗒的袜子

Bike rides in the summer to the best spots
夏季骑自行车去到最佳景区

Could’ve sworn I was king with the best odds
可以发誓我是那些宝贝杂货的国王

Running ’round with the dogs in the backyard
随心所欲地在后院与狗狗们一起玩耍

Growing, never knowing what the past done
默默生长 从不在乎过去的时光

Living life like the mystery of packed lunch
只关心眼前生活 它神秘得像纸袋里包好的午餐

Getting whooped in the playground, scratched up
操场上多少次大喊大叫 多少次被划伤

Coming home after school on the last bus
玩到赶着末班车才从学校回到家

Back then it was all about laughs
回想童年都是笑声朗朗

Hit the corner store for the new Fleer packs
不停跑去街角杂货店搜集NBA全明星卡

Mom was a religion and happiness was a fact
无条件地信任妈妈 快乐幸福是孩子的信仰

It’s a shame how the time goes past
羞愧的是这段时光最终离去

Moving so fast
离去得如此之匆忙

It’s like I’m moving at light speed
好像我正以光速般成长

Slow Down
放慢脚步吧

[Hook]
You need to slow down every once in a while, sometimes
有时候啊 你要放慢脚步

To see how the world goes round
去看看世间的齿轮如何运转

You need to slow down every once in a while
有时候啊 你要放慢脚步

Cause you don’t know, you don’t know
因为你不会知道 你不会知道

You don’t need to go so fast
你根本不必这样急迫

Things changed and the pops job got an offer
生活有了变化 爸爸在外地找到了工作

Packed up moved out down to Colorado
我们打包家当前往科罗拉多

Sunshine, clean air, not a lot of problems
阳光普照 空气纯净 烦恼遁形

That’s when I discovered Pogs and Tamagochi
那段时间我学会了拍画片和玩宠物机

Time passed and the friends found punk, yeah
时间推移 伙伴们又发现了朋克这东西

Or whatever man, a lot of it was junk, but we loved it
不管你怎么说吧 不少朋克都是些垃圾 但是我们喜欢得不行

Made us feel cool, little dumb kids, running ’round just for fun doing dumb shit
感觉自己特酷 现在看就是几个小毛孩儿为些破事儿倒腾来去

I was lighting all my candles at both ends
这让我的青涩年代像两头点燃的蜡烛一样明亮却短暂
【Burn the candle at both ends点燃蜡烛的两头的话,蜡烛会更亮却持续较短的时间。该习语出自十七世纪,意为过分消耗精力或财产。】

Warren Lake getting drunk with the friends
在沃伦湖边与狐朋狗友酩酊大醉

I was trying to stay positive, even though I pretended it helped, cause back home I was lacking a happy ending for all
在他们面前我戴着快乐的面具 而这显然有用 毕竟我不想表现出我的家道中落

Saw a lot of tall trees fall in the name of an addiction
看见过许多树大根深的名人以毒品之名轰然倒塌

My sister taught me to follow
我亲姐姐却依然想将我引上这不归路

I cracked, cleaned up and the bags packed, and swore that I would never go back
我要与过去决裂 再次洗礼自己走上征程 并发誓绝不回头

Moving so fast
我行色匆匆

It’s like I’m moving at light speed
好像我正以光速般成熟

Slow Down
放慢脚步吧

[Hook]
You need to slow down every once in a while, sometimes
有时候啊 你要放慢脚步

To see how the world goes round
去看看世间的齿轮如何运转

You need to slow down every once in a while
有时候啊 你要放慢脚步

Cause you don’t know, you don’t know
因为你不会知道 你不会知道

You don’t need to go so fast
你根本不必这样急迫

19 I decided I was done with it
19岁时决定结束过去的我

Hit Seattle with a head full of drum rhythms
踏上西雅图的土地 带着满脑子Hip-Hop的节奏

Falling in and out of love with these young women
在年轻女人中间过着朝秦暮楚的生活

Thinking they can make a change in the blood given
觉得她们可以改变我后代的血统

Nah, I was too young to face it
不过 面对这些我还是太年轻

Working two jobs still thinking I could make it
做着两份糊口的工作还认为我可以完成音乐创作

Local all-star still singing from his basement
而当地的所谓“全明星”们仍然在地下室里歌唱

Finally got a shot and I’ve been working every day since
最终我得到了千载难逢的机会 自此便忙得没日没夜
【指Grieves签约了Black Clover Records】

Found love in the city where the Angels fly
还在那个丘比特眷顾的城市找到了爱

Put a record out with Joshua, and made our climb
与Joshua发行了一张专辑 我们正向人生高点的攀登

Came home after two years playing our rhymes
两年后衣锦还乡 得意地玩着我们的押韵游戏

Just to find my little Angel was no more mine
却发现我的安琪儿背叛了我

Parted ways with a friend, it was not easy
还跟当年的朋友分离 这一切都不太容易
【指Grieves加入了Rhymesayers Entertainment而与Black Clover Records解约】

Made a leap to the future and got queasy
好像在飞往光明前途的路上晕了机

Started working on the things that had lost reason
开始在一些失掉意义的事物上浪费时间

Now I’m sitting with a pad, moving so fast⋯
现在摊开回忆录 才发现我行色匆匆

It’s like I’m moving at light speed
好像我正以光速般老化

Slow Down
放慢脚步吧

[Hook]
You need to slow down every once in a while, sometimes
有时候啊 你要放慢脚步

To see how the world goes round
去看看世间的齿轮如何运转

You need to slow down every once in a while
有时候啊 你要放慢脚步

Cause you don’t know, you don’t know
因为你不会知道 你不会知道

You don’t need to go so fast
你根本不必这样急迫


更多精彩翻译MV推荐:


不过瘾?猛击此处查看我们全部作品列表

Leave a Comment