论坛新帖

论坛热帖

Earl Sweatshirt – Chum

阴郁低吟 Earl Sweatshirt – Chum 中英双语MV

阴郁的气氛,用歌词营造的压抑,来自Odd Future的年轻人Earl Sweatshirt 用丰富的词汇叙述自己的绝望,犹豫不决又心事浮躁,害怕别人可以看穿自己的内心因为所有人的眼中都暗藏着杀机。绝望地从街边的灌木丛中亮出胸膛,从灵魂深处抖落一地生命的余烬,只剩灵魂在低吟……


翻译:Michael.W
视频字幕:早睡晚起的老湿

视频下载:

DOWNLOAD VIDEO

论坛帖子 | 在线播放 | 微博原文


如需转载,请务必注明出自 OURDEN字幕组 (OURDEN.NET)

附:歌词翻译文稿【翻译:Michael.W】

恍惚间天降凶兆
Somethin’ sinister to it
流逝中,钟摆在黑暗中摇晃不定,腐化的时光蔓延开来
Pendulum swinging slower, degenerate moving
整座城市被犯罪的气息笼罩着,欢迎来到敌人的地盘
Through the city with criminal stealth, welcome to enemy turf
敌众我寡,千钧一发,我用尽一切办法进行最后的厮杀
Harder than immigrants work, Golf is stitched into my shirt
绝望地从街边的灌木丛中亮出胸膛,从我的灵魂深处抖落一地生命的余烬
Get up off the pavement brush the dirt up off my psyche
我的灵魂在低吟……我的灵魂在低吟
Psyche…psyche…

[Verse 1]
依稀记得12年前,爸爸离开我的场景
It’s probably been 12 years since my father left
从那以后这个男人再也没有出现
Left me fatherless
而我也渐渐习惯用憎恨去回忆那个不再熟悉的背影
And I just used to say “I hate him” in dishonest jest
似乎在我六岁的时候,我对那个男人心生了思念
When honestly I miss this nigga, like when I was six
每次话到嘴边,却戛然而止
And every time I got the chance to say it, I would swallow it
镜头倒回到16岁那年,我终日同泰勒发着牢骚。镜头切转
Sixteen, I’m hollering with Tyler and skipped shots
我举起酒瓶一饮而尽,让你看看什么才是真正的汉子
I stormed that whole bottle, I’ll show you a role model
当时我喝得不省人事,酩酊间好像还将小便撒到了别人身上
I’m drunk pissy pissing on somebody front lawn
我绞尽脑汁,想知道从何时起我开始不再思念那个不负责任的混蛋【指很小就离开自己的父亲】
Tryin’ to figure out how and when the fuck I missed moderate
妈妈想尽一切方法来弥补我从未拥有过的父爱
Momma often was offerin’ peace offerings
每次想到这,不禁暗自叹息。对他的离开嗤之以鼻
Think, weeze cough, scoffing and he’s off again
而泰勒当之无愧是我的大哥哥
Searchin’ for a big brother, Tyler was that
因为他能听懂我的饶舌,同样他也会给我大麻抽【blunt,指将雪茄里面的烟叶掏空装入大麻,这样就可以在公共场合吸食】
Plus he liked how I rap, the blunt ignites with the track
白色和黑色的皮肤,无论大人或者孩子都存在着无法逾越的鸿沟
Too black for the white kids and too white for the blacks
不喜欢班级里那些优等的白人学生,所以常常偷偷摸摸地撬开他们自行车的车锁
From honor roll to to crackin’ locks up off them bicycle racks
我时而犹豫不决,时而心事浮躁,同样害怕别人可以看穿我的内心
I’m indecisive, I’m scatterbrained and I’m frightened it’s evident
因为他们所有人的眼中都暗藏着杀机
And them eyes where he hiding all those icicles at

[Hook]

[Verse 2]
时光荏苒,空荡的屋子承载着心中那个巨大的无底洞
Time lapse, bars riding heart’s bottomless pit
我的灵魂深处正经历一场浩劫,毫无征兆,无所幸免
Was mobbin deep as 96 Havoc and Prodigy did
我们就是一群拉帮结伙的低俗谩骂者
We were the pottymouth posse crash the party and dip
从未想过羞辱谁,只是将我们拥有的一切情感全部抛给听众
With all belongings then toss ‘em out to the audience
没有什么该死的家伙值得我敬畏,而那份肃穆只是境由心生
Nothing was fucking awesome, trying to make it from the bottom this is
有时也会感到绝望,就像卡特的膝盖是他彻底告别了飞翔【Vince Carter,NBA球星,拥有出色的弹跳,以扣篮见长。后来因为膝伤,彻底退出扣将行列】
Feeling as hard as Vince Carter’s knee cartilage is
无论是身着光鲜的富人,还是衣衫褴褛的草工,都会依赖上大麻
Supreme garment and weed gardeners garnishing spliffs
我手里拿着仅存的杂志,基思抽着最后剩余的大麻,踱步走进这座阴郁的公寓
With Keith particles and entering apartments with zine article
我的忍耐有限,而你却要挑战我的上限。我心知你现在有点得意忘形
Tolerance through boundaries, I know you happy now
胆怯畏缩地藏身于楼群当中,因为我知道外面有人花钱取我性命
Craven in this complex, fuck niggas who tracked me down
而那些暗箱操作的阴谋家们知道我可以博得大众的眼球
Just to be the guys that did it, like I like attention
所以认为不需要添加额外的奖金便可借刀杀人
Not the type where niggas trying to get a raise at my expense
但是人终究要学会感恩,没错,感谢你给予我生命【此处是歌者对其父亲反语的讽刺,认为父亲除了给予自己生命外没有任何可以值得自己感激的地方】
Supposed to be grateful, right, like thanks so much you made my life
尽管生活潦倒,但是我们母子俩的心却越连越紧
Harder and the ties between my mom and I strained and tightened
甚至超过了小时候母亲独自含辛茹苦把我养大时的母子情深
Even more than they were before all of this shit
好吧,如果一周之后你还不回来,我想你这辈子也不会再有我这个儿子了【此处歌者给观众留下的想象的空间,自己是想自杀还是想杀掉父亲不得而知】
Been back a week and I already feel like calling it quits


更多精彩翻译MV推荐:


不过瘾?猛击此处查看我们全部作品列表

Leave a Comment