论坛新帖

论坛热帖

Big Sean Ft. Eminem – No Favors

Big Sean Ft. Eminem – No Favors 中英双语非官方MV

底特律合作范本,这些人想模仿我好比考试抄袭的学生,在你生涯完结前一秒你只能看到我的脸,我会像改数学卷子那样给你一个不及格,随着时间印证我的远见!

翻译:NO FUCK NO PAY
视频字幕:LZtoZ

DOWNLOAD VIDEO

在线播放 | 微博原文

如需转载,请务必注明出自 OURDEN字幕组 (OURDEN.NET)

附:歌词翻译文稿【翻译:NO FUCK NO PAY】

[Hook: Big Sean]
Make it, make it, make it, boy, we gotta make it
飞黄腾达指日可待
You can save your hand, I ain’t gotta shake it
你们这些蛀虫 省省你的马屁吧
Everything lined up for the takin’
我的成功水到渠成
And what I need from ’em? No favors
根本不需要你们的锦上添花
Clique too big, bread gotta break it
团队太大了 得把利益分掉
‘Cause these others lowkey with the snakin’, fakin’
有的人道貌岸然 私藏钱财不分给弟兄
Everything lined up for the takin’
我的成功水到渠成
And what I need from ’em? No favors, no favors
我需要别人帮我什么?不劳您驾
What I need? No favors
我需要什么?什么都不用
Everything lined up for the takin’
我的成功水到渠成
And what I need from ’em? No favors
你们能帮我做什么?什么都不能
[Verse 1: Big Sean]

I’m about gettin’ the job done, boy up every night
又是一首歌快搞定了 得益于我每晚的辛勤
I’m about rollin’ a seven when I toss up the dice
我一出手 我和我的哥们儿们都是全赢
[骰子游戏Craps中如果把赌注压在投骰子的人上 而投出的点数是七时 所有把注压在投手身上的人(包括投手自己)都算赢]
I’m about gettin’ my logo all flooded with ice
我很快就能让自己流芳百世
I’m about takin’ a risk that might fuck up your life
只用一点投入赚的就能抵得过你一辈子
[风险也是投资的成本之一]
Tell ’em point and shoot like camera crews
枪口对着黑特就像狗仔的镜头对着明星
In front of cameras too (Brrr!)
在镜头前也是这么凶
Damn, Sean, what happened to the humble attitude?
操 大肖 说好的谦虚呢?
I’m like, “Niggas took the flow, but I’m still standin’ too.”
我说:“有人模仿我的flow 老子还是独树一帜”
Thought I had the Midas touch, and then I went platinum too
本来以为自己只是点石成金 没想到点出白金
[上一张专辑为白金唱片]
Motherfuck all your comparisons (fuck ’em)
去你妈的风格相似
I’ve been talkin’ to God like that’s my therapist
我向上帝倾诉就像我咨询私人医生
I’m African-American in America; I ain’t inherit shit
非裔美国人 白手起家
But a millionaire under 30, so He must be hearin’ shit
30岁前就成了百万富翁 也算老天有眼
Don, don, don life, I do this for the crib, the D to Flint
大肖之道 在家乡散播我的爱 从底特律到弗林特
[Flint受工业污水影响 Big Sean本人为此曾捐款一万美元给当地基金会]
Kids who get sick with lead, others get hit with the lead
孩子们喝了毒铅水生病 也有的被铅弹射击
From where they need a handout
他们需要的是一些帮助
But they tell you put hands up
然而有人却告诉他们坐以待毙
Only deals I had was from the Sam’s Club
过去我能做成的交易就是山姆会员店的购物
[Big Sean曾经疯狂的执着要Kanye听他的freestyle 他的发家很不简单]
Now it’s blue blood in my veins
现在我含着金汤匙
[Blue Blood指天生的高贵气质]
Though you know what I came for
尽管来自废弃都市底特律
Born in a world goin’ where they told me I can’t go
小时候他们告诉我哪里危险不能去
In my lane, though, I’m in the same boat as Usain Bolt
不过当我上了道 老子印钞速度堪比博尔特短跑
Get ahead by any means, so the head’s what I aim for
竭尽所能 登峰造极
When my grandma died I realized I got an angel
奶奶去世的时候我才发现自己有天使的庇佑
Show me everything’s a blessing, dependin’ on the angles
她告诉我一切都是可以是祝福
Look, I am the anomaly, never needed favors or apologies
听好了 我就是那横空出世的混世魔王 不接受你们的帮助或歉意
That’s my new lifetime policy
这就是我的终身政策
Woodgrain steering wheel, this bitch feel like a pirate ship
木纹方向盘 就像在开海盗船
How many hot verses ’til you bitches start acknowledgin’
我要用多少段牛逼歌词才能让你们看到
The pictures we been paintin’? My nigga
我和我的团队绘制的大局?
Connected to a higher power—how I know?
我的思维和上帝联通 你问我为什么知道?
‘Cause I don’t write this shit, I think it, my nigga
因为我从来不写歌词 他们自己就能涌上心头
[Big Sean说自己07年左右就开始不写歌词了 踏进录音棚之前会冥想一阵子 然后就进入状态了(???)]
Look, all I ever did was beat the odds
我的成功来自困知勉行
[beat the odds克服困难 odds也是奇数的意思]
‘Cause when you try to get even it just don’t even out
反观你们想要搞Beef噱头却还是不能声名大噪
[get even报复 even out持平 even双关偶数 与上文形成word play]
Never stoppin’ like we hypnotized
就像被催眠一样不知疲倦
Watch what we visualize on the rise
见证我们实现梦想
[此处Watch也是双关上文的催眠 用这个含义翻译就是看好往上摇摆的表]
Be the GOAT while we alive; when we die, we gon’ be the gods
生为人杰 死为鬼雄

[Hook: Big Sean]

Make it, make it, make it, boy, we gotta make it

You can save your hand, I ain’t gotta shake it
Everything lined up for the takin’
And what I need from ’em? No favors

Clique too big, bread gotta break it
‘Cause these others lowkey with the snakin’, fakin’

Everything lined up for the takin’
And what I need from ’em? No favors, no favors

[Verse 2: Eminem]

If she was flavor, I won’t save her
如果她就只是生活情趣的一部分 那我对他好不挽留
No taste buds, ho, later!
不想帮你口 婊子再见
[Bud即阴蒂]
Fuck you lookin’ at, hater?
黑特你看个屁?
I saw them eyes, like an ass raper
直视这群傻逼的双眼
[Saw Them Eyes双冠 Sodomize]
Try to copy my swag like a cheating classmate
这些人想模仿我的Swag 好比考试抄袭的学生
I’ll be the last face you see before you pass
在你生涯完结前一秒你只能看到我的脸
[pass双关死去和及格 与上文呼应]
When you get your fuckin’ ass graded like a math paper
我会像改数学卷子那样给你一个不及格
So ahead of my time, “late” means I’m early
随着时间印证我的远见
My age is reversing, I’m basically thirty
回光返照 感觉我重返三十岁
Amazingly sturdy, zany and wordy
不可思议的坚韧又絮叨的怪胎
Brainy and nerdy, blatantly dirty
像是衡水毕业 又出了名的脏
Insanely perverted, rapey and scurvy
十足的变态 下流又卑鄙
They blame me for murdering Jamie Lee Curtis
黑特们怪我谋杀了Jamie Lee Curtis
[美国女演员 演过Halloween 其角色杀死了电影中的角色Curtis。本人曾在2000年喷过Em的专辑会给自己的孩子带来不好的影响 所以把她家里所有的Em专辑都丢掉了]
Said I put her face in the furnace, beat her with a space heater
说我把她的脸丢火炉里了 还拿局部供暖器
A piece of furniture, egg beater, thermos
家具 打蛋器和热水瓶打她
It may be disturbing, what I’m saying’s cringeworthy
我说的话可能让你觉得很反感 犯尴尬癌
But I’m urinating on Fergie, call Shady number 81
我在Fergie身上撒尿
[Fergie 黑眼豆豆成员 曾在演唱会上喷尿到自己身上]
Surely I’m turning into the Aaron Hernandez of rap
叫我81号Shady 我在变成饶舌界的Aaron Hernandez
[爱国者队球员 球衣号码81号]
State of emergency, the planet’s having panic attacks
我的歌词让整个地球处于灾后重建
Brady’s returning, matter of fact I may be deserving
Tom Brady复出
Of a pat on the back, like a Patriots jersey
就像爱国者队服 我应该配上一件背后印着牛逼(Pat)的衣服
Inexplicable stomach growl from the pit of it
发出难以解释的颤栗
Like a fuckin’ Terrier hid in it
就像肚子里藏了只斗牛犬
[the pit of one’s stomach:the part of a person’s feelings of nervousness excitement, etc., can be felt]
Despicable, dumb it down, ridiculous
令人唾弃 简而言之 荒诞不经
Tongue is foul, shoot off at the fuckin’ mouth
嘴巴喷射出邪恶的语句
Like a missile, a thunder cloud
像个导弹 惊天霹雳
Hundred pound pistol, pull the trigger, this gun will sound
手持八十二斤青龙偃月刀 取你项上人头(误)
And you’ll get a round, like Digital Underground
你会付出代价
[get a round 意为被抢打;谐音2Pac和Shock G、Money B、Digital Underground名曲《I Get Around》]
And fuck Ann Coulter with a Klan poster
用KKK海报狂操Ann Coulter
[Ann Coulter为美国一保守的政治及社会评论人 川普的忠实粉丝 深为美国人所痛恶]
With a lamp post, door handle, shutter
还有灯座 门把 百叶窗
A damn bolt cutter, a sandal, a can opener
螺丝刀 拖鞋 开罐器
A candle, rubber, piano, a flannel, sucker
蜡烛 橡皮擦 钢琴 法兰绒 CNM
Some hand soap, butter, a banjo and manhole cover
几块硬香皂 黄油 五弦琴还有井盖
Hand over the mouth and nose smother
让她窒息而亡
Trample ran over the tramp with the Land Rover
再开路虎碾过这个死婊子的尸体
The band, the Lambo, Hummer and Road Runner
还要再用奔驰 兰博基尼 悍马和走鹃再碾几次
Go ham donut, or go Rambo, gut her, make an example of her
把她压成肉饼 化身兰博 再把她的内脏抠出来 斩首示众
That’s for Sandra Bland, ho, and Philando
这都是为了给Sandra Bland和Philander Castile报仇
[两人均为遭到白人警察虐待致死的非裔美国人 Ann Coulter曾为直接或间接害死二人的警察洗白]
Hannibal on the lamb, no wonder I am so stubborn
像汉尼拔一样猎杀羔羊 难怪我如此固执
I’m anti, can’t no government handle a commando
反政府 像个政府无法操控的突击队员
Your man don’t want it, Trump’s a bitch
没有人会喜欢特朗普 他就是个婊子
I’ll make his whole brand go under (Yeah)
我会让他的整个Trump Band贬值
And tell Dre I’m meeting him in L.A.
告诉Dr.Dre我在LA和他碰头
White Bronco like Elway, speeding
开着白色的Bronco像John Elway一样飞速疾驰
[John Elway Denver Broncos的前四分卫;Bronco是福特的一款车 当年杀妻汤普森就是开着这辆车在高速上和警察追逐]
I’m ’bout to run over a chick, Del Rey CD in?
我要开始和一个小妞上床了 开始播Lana Del Rey的CD了吗
[了不起的盖茨比中Daisy Buchanan和Myrtle Wilson上了床 Lana Del Rey为13版电影献声《Young And Beautiful》
Females stay beating ‘em
我还是继续虐待女人
Bet you they’ll lay bleeding, and yell, “Wait!” pleading
跟你打包票他们会在地上一边流血一边惨叫哀求“等等!”
But screaming is pointless, like feeding Michel’le helium
不过尖叫无济于事 就像让Michel’le吸氦气想让他说话的声调变高一样
[Michel’le 美国R&B歌手 有名曲《Something in my heart》等 曾和Dr.Dre有过一段关系。本人说话的音调很高]
Leaving ’em pale-faced, medium-sized welt
留着他们脸色苍白 身上都是伤痕
Straight treating ’em like a cellmate
就像对待狱友一样
Seedy, I’m climbing hell’s gate
邪门歪道 我像在翻过地狱的大门
Bitch, I’m like your problems: self-made
婊子 我就是你自找的麻烦
Meaning someone else’s help ain’t needed, ’cause I’ma…
这意味着我根本不需要帮助 因为…
[Hook: Big Sean]

Make it, make it, make it, boy, we gotta make it

You can save your hand, I ain’t gotta shake it
Everything lined up for the takin’
And what I need from ’em? No favors

Clique too big, bread gotta break it
‘Cause these others lowkey with the snakin’, fakin’

Everything lined up for the takin’
And what I need from ’em? No favors, no favors
What I need? No favors
Everything lined up for the takin’
And what I need from ’em? No favors

[Outro]

(I know you feeling yourself right now.)
(我知道你现在状态很好)
(But I’m not sure she’s the one—I wouldn’t call her, man.)
(但我不确定她是不是你的命中天女-我不会这么叫他 兄弟)
“Hey, I’m outside.”
“嘿 我在外面。”
What are you doing here?
你在这儿干嘛?


更多精彩翻译MV推荐:


不过瘾?猛击此处查看我们全部作品列表

Leave a Comment