论坛新帖

论坛热帖

BET HIP-HOP Awards 2012 Cypher No.3 The True School

麦克风接力 BET HIP-HOP Awards 2012 Cypher No.3 The True School 中英双语MV

Jean Grae,Ab-Soul, Sarkodie & Talib Kweli 繁复的辞藻,天马行空的暗喻以及对比,花哨的即兴歌词技巧,加上DJ Premier带来的节奏,送上2012年BET颁奖典礼的保留节目:麦克风接力!


翻译:GeVid
视频字幕:MK

视频下载:

DOWNLOAD VIDEO

论坛帖子 | 在线播放 | 微博原文


如需转载,请务必注明出自 OURDEN字幕组 (OURDEN.NET)

附:歌词翻译文稿【翻译:GeVid】

[Verse 1: Jean Grae]
2012,请停止再说femcee(女性MC)了
2012, stop saying “femcee”

让这个词就此消失,否则我会骑着我的十速自行车飞过路障直接撞向你
It’s not a word, I’ll hop the curb and hit you with my ten-speed Bike spokes everywhere

伙计们,我乃百年一遇之奇才
Hi folks, I’m very rare

就像一个一年比一年更值钱的专家
Veteran who’s getting better every year

比癌症中心还要穷凶极恶,每一层都无法无天 ( 这句中sick双关,sick既有病又有牛B的意思/Sloan Kettering是一家癌症中心)
Sicker than Sloan Kettering, whole floors is lawless

请为我用力鼓掌吧,因为我吐出的每一个词都完美无瑕
Benevolent applause cause everything I’m spittin’; flawless

每天祈祷,我的西班牙朋友都叫我卢尔德 (卢尔德,法国城市,据传这里是圣母玛利亚显灵之地,也暗喻麦当娜的女儿卢尔德)
Praying so much my Spanish friends call me Lourdes

一半是尼斯湖水怪,四分之三是Chuck Norris (Loch Ness,指尼斯湖水怪/Chuck Norris空手道世界冠军,动作片演员)
Quarter Loch Ness,75% Chuck Norris

难以置信的统治级表现
Incredible dominating performance

每一次每一词都堪称完美
Every time, every line; flawless

就像是Gabby Douglas和Dominque Dawes的每一个动作 (均为美国体操运动员,奥运冠军)
Gabby Douglas, Dominque Dawes spit

稳稳落地,整个过程毫无一丝瑕疵
Stickin’ landings and the wit is just enormous

而你丫是个Dick Santorum迷,还是省省吧 ( Dick Santorum,政治人士,因为反同性恋观点被讽刺为“肛交产物”)
Your a Dick Santorum fan, I can afford to pause it

第四拍,我王者归来
Come back on the fourth hit

让所有人精神尖叫“Jeanie,你真的爱过我吗?”
Have dudes screamin’ “Have you ever really loved me, Jeanie?”

我只能对你摆出老鼠一般的表情。还在微博上@Jean Greasy吧
Rat face, Stevie so at me, Jean Greasy

就是这么坏
I’m bad

[Verse 2: Sarkodie]

有些MC还是去Korle Bu医院给你们糟透了的flow做个检查吧 (Korle Bu医院在Sarkodie的国度加纳)
Some of you MC’s need to check up your flow at the Korle Bu hospital

你的爆点波澜不惊,你的flow根本无法代表街头
Your punches are weak, your flows don’t represent the streets

你也许只有这一种病–说唱残废
That’s your only disease, Hip Hop refugees

好了,只要你一开口说起来
Forget it, because when y’all deliver your flow

立刻成为全场瞩目的笑柄
Then y’all turn out to be a laughing stock

音乐这行,强扭的瓜不甜
The music business ain’t by force

就算你出了两首四首单曲打榜你照样暗无出头之日
If you release 2 to 4 singles and you still don’t break through

当有一天我入土为安
In the future when I am dead and gone

你们的墓碑通通只能排在老子后面
Y’all name a parking lot after me

我是说唱奢侈品,不同语言说出不同的风味感觉
I’m the rap supreme, I rap in different flavors

残疾说唱歌手们别再拉着hiphop倒退了,还是回家睡觉吧
Lame rappers go to sleep cause y’all degrading the hip hop scene

许多MC重回非洲,做出了“可口的大餐”
So many MC’s back in Africa making a perfect meal

而我是其中漏掉的调料,就像爱尔兰奶酪
But I’m the missing ingredient, call me the Irish cream

不要吝啬你的喝彩,因为我这段简直太杀了
Give me a round of applause, cause I killed it

Rapperholic我是说唱战士
Rapperholic soldier

虽然我全年无休地说着,还是得提醒你
Obidi I tongue twist 24/7, I thought I told ya

他们调查我的背景,我的故事,我的能量
They dig my policy, dig my legacy, dig my energy

是的 Obidibiponbidi
Yes! Obidibiponbidi

还能怎样
What else?

[Verse 3: Ab-Soul]

我有时正派而有时卑劣,吐出的字句让你捉摸不透
I’m decent but I’m despicable, spittin’ the inexplicable

来点像短笛那样的绿色植物,扰乱你们的心神 (piccolo,七龙珠里的短笛)
Pickin’ stems out the piccolo, tickle your brain ventricles

最终,我还是大摇大摆地进入这个圈子
They finally let the nerd with the swag in

曾经,我在幕后操劳辛苦
I was playin’ the background like an adlib

现在台前华丽现身,贪婪地像个吃着不停的胖小子
But now I’m greedy like a fat kid

老女人们又不能让我爽,就请别喋喋不休了
Old lady don’t blow my high

就因为我裤子穿太低或者整天带着墨镜?
Cause my pants hang low and you can’t see my eyes

我确实像Smokey一样抽个不停,但我对重要的事仍然深谙于心
I get faded like Smokey but I’m crazy with the motif

我要更多牙齿继续吃下傻B说唱歌手,哪怕变得更肥
Eatin’ rappers, I need mo’ teeth, you think I’m obese

换着不同的地方进行我的说唱运动,根本不用任何土地租凭合同
Movin’ with the movement, you don’t need no lease

总是在空中飞,甚至不需要腿脚,你让我怎么跑?
So fly, I don’t need no feet, how I run it?

抽起来,当我跟我的瓷们一起玩的时候
Keefin’ up, when I’m coolin’ with my young’ns

我写出了3 Hunna (暗喻Chief Keef的歌曲3 Hunna)
You know I keep it 3hunna

曾经我只能虚度光阴,而如今我忙的需要一个律师
Can’t take it lower, I used to loiter, these days I need a lawyer

打个电话给你的老板,告诉他Soulo在做生意
Call your employer, tell him Soulo on the market

我爱抽大麻,更爱签着各种合同
I love Indo but Do-Dawg love endorsements

我向来对保时捷或者马球什么的不感兴趣
I was never into Porches or Polo Horses

更像是尼布鲁星球,我会埋在金字塔的棺材里 (指自己会把钱财带着陪葬)
More like Nibiru’s orbit, ascension in Pyramid coffins

是的,我以我的的方式思考
It’s safe to say I’m thinkin’ in a major way

我觉得你得赶紧给你自己找一条退路
I reckon you take your exit and make your way out

现在是我的时间,不是“莫里斯之日”了 (Morris Day,funk乐团The Time一员)
Its my time, not Morris Day’s now

时间一天一天流过,你们更能察觉我的伟大
The more the days go by, the more I’m reminded that I’m a Titan

哪怕加工钻石那样的压力对我来说都不值得一提
If there was ever, whats pressure to a diamond?

我就是说唱界的Haile Selassie (Haile Selassie,前埃塞俄比亚国王)
I’m the Haile Selassie of rhyming

Ab-Soul
Ab-Soul

[Verse 4: Talib Kweli]

你们说的都太傻,我赚钱就像Clark Howard一样轻松 (Clark Howard,脱口秀主持人,教人们赚钱之道)
You spit dummy, I get money like Clark Howard

BET,让你感受一下黑人明星的能量 (同事暗喻自己同MOS DEF的组合Black Star)
BET, lemme show you black star power

真有意思,他们请我来说一段
It’s funny they want me to spit

但是他们台怎么似乎从来不播我的MV?
When really they never play me though

说真的,收音机里整天播放的那些才是“另类说唱”
On the real, the alternative is what you hear on the radio

整天想着怎么拿样的rapper们
Fashion designer rappers

还是爬回你妈妈的阴道里去吧
Wanna climb back inside of their Mama’s vaginas

真正的说唱歌手更应给人们积极的力量
When passionate rhymers become reminders, son

你想跟我睡,你比绸缎睡衣还更舒服吗
You stay sleepin’ on me, you soft the Satin pajamas, son

我生活的世界就像狼豺虎豹横行的野生丛林
My hood is like the jungle with lions packin’ the llama’s

从Vandavere到Gowanus,我如此臭名昭著 (notorious,当然是向B.I.G致敬)
From Vandavere’s to Gowanus, I’m so notorious

像勇士一般,踏上了挣扎的重归布鲁克林之路 (The Warriors,电影,说一帮人从康尼岛回到布鲁克林的故事)
Fightin’ my way back to Brooklyn like we the warriors

血淋淋的摆在你的眼前,没有急救热线可以拨打
Right in your face, ain’t no life line for you to call on

你就是一个该死的青春痘,就像一个矛盾结合体
You simple like a pimple, you sort of an oxymoron

我优雅的犹如乔丹的后仰投篮
I’m graceful as Jordan with the fade-away

写下一个篇章,就像是割礼那样痛彻心扉
Write a passage as painful as circumcision with a razor blade

我用文字敞开我的内心
I stay open cause I’m better with words

就像Frank Ocean去到 Chik-Fil-A餐厅,不受待见/永不被击败 (Chik-Fil-A,餐厅,其老板声明他和其公司反对同性恋。而前不久Frank Ocean承认其为同性恋 get served则是双关,不被招待,而俚语做“不被击败”的意思)
I’m Frank Ocean at a Chik-Fil-A, I’ll never get served


更多精彩翻译MV推荐:


不过瘾?猛击此处查看我们全部作品列表

Leave a Comment