论坛新帖

论坛热帖

Astro – Catchin’ Wreck

拯救失败 Astro – Catchin’ Wreck 中英双语MV

杀个回马枪,在音轨上放松自我街头无处安宁,时光荏苒他们目睹你耐心谋划成功的过程,你最好在我犀利言辞开火之前就躲开,拯救失败,成名之路上我把所有路障踢到路旁,进入这个圈子取胜为目的,永不停息!


翻译:李猫咪
视频字幕:早睡晚起的老湿

视频下载:

DOWNLOAD VIDEO

论坛帖子 | 在线播放 | 微博原文


如需转载,请务必注明出自 OURDEN字幕组 (OURDEN.NET)

附:歌词翻译文稿【翻译:李猫咪】

我如巴克莱中心球馆一般永远代表家乡布鲁克林【repping= representing 】【barclays center布鲁克林网队的主场球馆】
Repping Brooklyn forever like the barclays center

人们若是记不起我的事迹那定是我忘了写在歌词里
Forget writing it if it ain’t something they can remember

杀个回马枪 出个作品 在音轨上放松自我【snap back双关 Hater Snapback也是潮帽品牌】
I snap back, relax on tracks

他们的flow漏洞百出 就像他们戴的有洞的潮帽【panel一种有洞的冒型 著名的系列有5-Panel五片帽】
They got holes in their flows like panel caps

这种词有几句是真?
How real is that?

街头无处安宁
The streets ain’t no place to be

时光荏苒 他们目睹你耐心谋划成功的过程一步步实现
As time goes on they watch you progress and plot patiently

他们有点紧张
They got some nerve

你最好在我犀利言辞开火之前就乖乖滚粗
It’s better to get out before the word

成名之路上我把所有路障踢到路旁
On the road of fame kick a traffic cone to the curb

只要站上舞台 我们就比Dylan还要自负【Dylan是Dave Chappelle在节目 Chappelle’s Show中Making The Band情节创造的形象 自称前五名的rapper都是自己】
Get on the stage and we be cockier than Dylan

我正在努力使自己成为如路标塔般重要的说唱圈的一份子
I’m trying to be important like pylons

要导航圈子的走向或许很容易 也或许很难
Navigating better be easy, or it might get hard

一旦转错了方向 可能就会在Foothill Boulevard大道结束一生
Make the wrong turn, end up on Foothill Boulevard

就像在这条路上被殴打的Rodney King 向警察说No!【R.I.P.to the king暗示2012年6月17日在Foothill Boulevard被五名洛杉矶警局警察殴打的黑人建筑工人Rodney King】
R.I.P. to the king, oh no to po-po’s

这世道好人越来越少 就像El Pollo Loco连锁店【El Pollo Loco’s墨西哥食品连锁店 在大纽约都没有分店】
The good ones is rare like El Pollo Loco’s

在这个庞大的产业中 我说出的真言比Snapple饮料盖上的还多【Snapple饮料品牌 打开后瓶盖内侧随机写真言】
In the big apple, I kick more facts than Snapple caps

僵硬的节奏 你甚至在他们破碎的词句中找不到韵脚【grabel碎石 呼应前面的rock】
Rock beats, you couldn’t see the feet with them gravel rap

回到主题 整个东岸都为我上瘾【knock俚语:强烈毒瘾】
Back to the topic, East Coast knocking

插上麦克风插头 一发就将他们踢出节奏【sicket双关 一指插头插孔 二指比较快的节奏】
Plug in the microphone, I kick it, knock ’em out their sockets

我的匪帮秉性让我红到海外【OG=orginal gansta】
My OG tendencies got me overseas

现在我忽略一切负能量 一心向钱看
Now I oversee the negativity, all I sight is cheese.

功成名就之前绝不停止作出好歌
Never stopping killing records untill the job is done

Rappers认为他们火到飞上天 那我猜我肯定是51区的外星人了【Area 51美帝的神秘区域 据说隐藏着外星人的秘密 这里暗示自己飞得最高 飞出太空】
Rappers think they fly, guess I’m Area 51

暴徒们和我交流也得文明用语
Rude boy mental with the proper talk

Astro像真人秀Flavor Of Love一样身边花蝴蝶围绕 我就是New york先生【flavor指真人秀Flavor Of Love 节目内容为一群女孩为一个优秀的男人而战 秀中的单身汉代号”New York”】
‘Stro got flavor, you could ask New York

你这过气的家伙却满口崇高 首饰不过是镀金的
You outdated, spit greatness, gold plated

拜托 我们现实一点 别总听收音机怎么说
Pleace, we focused on cheese, not what radio saying

失误念错我的名字 我会一笑了之
Slip up and say my name, I’mma let that slide

要问我的回应 还是问我的屁股去吧
Response from me is like backsides

告诉我哪能找到和我一样高水平的歌词 真是稀有
Very rare, tell me where can find someone on my lyrical level?

要在精神层面很有内涵才能做大
Doing it big on a spiritual level

占了越多的便宜 只不过说明你会越多的小花招【bezzle东岸的俚语中指口X】
The bigger the bezzle, the bigger the gimmick

我们进入这个圈子就是来取胜的 永不停息
We in it to win it, it won’t stop untill our dinner is finished

我们满状态启动 碉堡了
And we all full, its aweful

如果你在尝试拯救你失败这一次请抬起头来
Heads up one time if you down to catch wreck

唱着那些蠢到家的韵脚的人们和他老妈却都想搞出点影响力
With the stupid fresh rhymes, everybody and their moms try to get in effect

但对于那些埋头苦干事业的哥们 我给以真心的尊重
But to the brothers on their grind, respect, respect

如果你在尝试拯救你失败这一次请抬起头来
Yo,Heads up one time if you down to catch wreck

唱着那些蠢到家的韵脚的人们和他老妈却都想搞出点影响力
With the stupid fresh rhymes, everybody and their moms try to get in effect

但对于那些埋头苦干事业的哥们 我给以真心的尊重
But to the brothers on their grind, respect, respect


更多精彩翻译MV推荐:


不过瘾?猛击此处查看我们全部作品列表

Leave a Comment